worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


EE.UU. cumple el acuerdo para liberar al cocinero Bin Laden condenado de Guantánamo a Sudán; 87 hombres exculpados siguen a la espera de ser liberados

14 de julio de 2012
Andy Worthington


Salir de Guantánamo es tal hazaña en estos días (con sólo tres hombres liberados en los últimos 18 meses) que es notable que Ibrahim al-Qosi, un preso sudanés que aceptó un acuerdo en su juicio por crímenes de guerra en Guantánamo en julio de 2010, garantizando que sería liberado después de dos años, haya sido repatriado como se había prometido. Ahora quedan 168 presos en Guantánamo.

Con su típico desprecio por el principio de que un preso -cualquier preso- debe ser liberado cuando su condena llega a su fin, Estados Unidos ha mantenido, desde que comenzó la "guerra contra el terror" hace casi 11 años, que los presos de Guantánamo pueden seguir detenidos después de que su condena haya llegado a su fin, y ser devueltos a la población general como "combatientes enemigos", a pesar de que el presidente Bush no lo hizo cuando tuvo la oportunidad: con Salim Hamdan, chófer de Osama bin Laden que fue liberado tras cumplir una condena de cinco meses dictada tras su juicio militar en 2008.

Una fuente conocedora del caso de Al Qosi, que no desea ser identificada, me dijo que el gobierno de Obama no estaba dispuesto a detener a Al Qosi una vez cumplida su condena, y creo que uno de los motivos por los que el Presidente negoció una exención a las disposiciones de la Ley de Autorización de la Defensa Nacional, que le permitía saltarse las restricciones a la liberación de presos impuestas por el Congreso, fue evitar que los republicanos intentaran obligarle a seguir reteniendo a Al Qosi.

Esto, cabe señalar, no es por bondad. El acuerdo de culpabilidad de Al Qosi -que le impidió cumplir 14 años, como se decidió en su juicio- se ha utilizado en Guantánamo para animar a otros presos a aceptar acuerdos de culpabilidad, a cambio de proporcionar a las autoridades información que pueden utilizar contra otros presos. Si Al Qosi no hubiera sido liberado, se habría desbaratado un plan que ya se tambalea, debido a la negativa del gobierno canadiense a repatriar a Omar Khadr, que también aceptó un acuerdo con la fiscalía, en octubre de 2010, que debía garantizar que, tras un año más en Guantánamo, sería devuelto a Canadá para cumplir el resto de una condena de ocho años en su país.

Como explicó Carol Rosenberg, que dio a conocer la noticia en el Miami Herald, la presencia de Khadr en Guantánamo, ocho meses después de que se suponía que debía haber abandonado la prisión, "ha significado que las ofertas de acuerdo de la fiscalía han caído en saco roto". La liberación de Al-Qosi, por el contrario, "puede romper un atasco en los acuerdos de culpabilidad atribuidos al caso Khadr". El coronel de la Infantería de Marina Jeffrey Colwell, principal abogado defensor de las comisiones militares, dijo a Rosenberg: "Está claro que si el gobierno no puede cumplir su parte del trato, tiene un efecto amedrentador sobre la disposición de otros a declararse".

Para Al Qosi, su liberación le permitirá reunirse con su familia. A diferencia de muchos otros presos, todos sus familiares directos siguen vivos. Como explicó Paul Reichler, su abogado civil con sede en Washington, que lo representó gratuitamente durante siete años, "ahora tiene más de 50 años, y sólo desea pasar su vida en casa con su familia en Sudán -su madre y su padre, su esposa y sus dos hijas adolescentes, y sus hermanos y las familias de éstos- y vivir entre ellos en paz, tranquilidad y libertad."

Su abogada defensora designada por el Pentágono, la comandante de la Armada Suzanne Lachelier, señaló que, la semana pasada, Al Qosi fue trasladado a "dependencias especiales", con "un televisor de pantalla plana, un frigorífico que le permitía comer a sus anchas y un pequeño patio exterior cubierto de grava, todo ello dentro de un recinto cerrado". El comandante Lachelier añadió que también había "una cama de verdad en lugar de una litera de acero rematada con una colchoneta", pero que al-Qosi durmió en el suelo antes de salir "porque sufre de la espalda".

Aunque al-Qosi es técnicamente un criminal de guerra convicto, esto dice más de las distorsiones introducidas por Estados Unidos tras el 11-S que del propio al-Qosi. Fue capturado en diciembre de 2001, huyendo de las montañas de Tora Bora, donde se había producido un enfrentamiento entre Al Qaeda y los talibanes, por un lado, y Estados Unidos y su ejército afgano por el otro, pero no había indicios de que ocupara ningún tipo de posición de liderazgo. Fue capturado junto con otros hombres a los que posteriormente se calificó de guardaespaldas de Osama bin Laden, pero se trata de acusaciones en gran medida desacreditadas, realizadas por presos famosos por hacer declaraciones falsas sobre sus compañeros de celda.

Al-Qosi era un contable cualificado, que había sido contable de uno de los negocios que Osama bin Laden dirigía en Sudán durante su estancia en la patria de al-Qosi entre 1992 y 1996, y luego siguió a bin Laden a Afganistán, pero nunca fue más que una figura periférica, a veces trabajando como chófer para bin Laden (como Salim Hamdan), y a veces cocinando en un complejo de al-Qaeda llamado Estrella de la Yihad, en Jalalabad.

Como señaló Carol Rosenberg, también fue uno de los primeros presos "en alegar formalmente tortura", incluido "el uso de luces estroboscópicas, privación del sueño, humillación sexual, [y] ser envuelto en la bandera israelí", en una petición presentada ante un tribunal federal en 2004, aunque eso no se reveló públicamente en ese momento, y tuvo que retirar todas las alegaciones sobre su tortura y abusos como parte de su acuerdo de culpabilidad.

Una vez superado su largo calvario, al-Qosi regresará a su pueblo natal, Atbara, al norte de Jartum, donde ayudará a llevar la tienda de su familia. Su esposa, Mariam, hija de otro ex preso de Guantánamo, Abdullah Tabarak, marroquí liberado en julio de 2003, con quien se casó en Afganistán antes de los atentados del 11-S, se trasladó a Atbara desde Marruecos el año pasado, con sus hijas, para esperar su regreso.

Paul Reichler resumió así la situación de su cliente: "Es una persona inteligente, piadosa, humilde y sincera que ha soportado muchas penurias en los últimos 10 años. Pero vuelve a casa sin odio ni rencor".

En conclusión, aunque es tranquilizador que la administración Obama haya cumplido su acuerdo de poner en libertad a Al Qosi, sigue siendo profundamente desalentador que otros 87 hombres -nunca acusados, nunca juzgados y cuya puesta en libertad se autorizó hace hasta ocho años- sigan recluidos. Se necesitan nuevos hogares para algunos de estos hombres que no pueden ser repatriados con seguridad, porque proceden de países en los que no estarían seguros si regresaran -China, por ejemplo, o Siria-, pero 58 de ellos son yemeníes, recluidos a causa de una respuesta injusta e histérica a la captura del aspirante a terrorista de la ropa interior Umar Farouk Abdulmutallab en diciembre de 2009.

Cuando se reveló que Abdulmutallab había sido reclutado en Yemen, el presidente Obama respondió decretando una moratoria sobre la puesta en libertad de más yemeníes, que se ha mantenido desde entonces, a pesar de que no liberar a yemeníes -algunos absueltos desde 2004- no es ni más ni menos que culpabilidad por nacionalidad, y una vergüenza que, por desgracia, nadie en una posición de poder y autoridad desea abordar.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net